15 mrt 2012

Een oude prent en alles over redigeren

Karine stuurde mij een tijd geleden een oude prent waar Genoveva van Brabant op staat. Toen ik het over de post kreeg zag ik pas hoe oud en hoe leuk het was. Het rook ook een beetje naar vroeger tijden :-)  Dank je wel Karine.




Je ziet hier de hereniging van Genoveva en haar zoontje Smartenrijk. Voor mij een verrassing om te ontdekken wat voor kleding Siegfried aan had. Gelukkig klopte het aardig met mijn onderzoek ...ik zit in het goede tijdvak :-) Nog een keer heel hartelijk dank, Karine!

Het redigeren gaat geweldig. Het is net een enorme puzzel waar ik nog lang niet klaar mee ben. Passen, meten. Vooral veel schrappen. Ik worstel erg met het taalgebruik van die tijd. Het was de tijd van de hoofse liefde. Het onderstaande liefdesversje  van Hendrik van Veldeke, de oudste bij naam bekende Nederlandse schrijver, heb ik gebruikt in mijn boek. Toch vind de redacteur dat de liefdestaal te zoet is. Dus daar ga ik wat aan doen, hoewel ik dan een stukje loslaat wat bij die tijd hoorde. Genoveva en Siegfried moeten met beiden benen op de grond staan en mogen vanaf nu geen zweverig liefdestaal meer spreken ;-) 

Ic sach noyt so roden mont
Noch oec so minlike oegen,
Als si heeft, die mi heeft gewont
Al in dat herte dogen.
Doch leve ic in hogen
Ende hope des loen ontfaen:
Geeft si mi qualen dogen
Si mach mis beteren saen.

Lief, mi hevet u minne
So vriendelike bevaen,
Dat ic u met sinne
Moete wese onderdaen.


3 opmerkingen:

  1. Ha Aritha,een knape puzzel alles moet kloppen en wat een taal he.
    zelfs de liefdes taal mag niet te zoet.Erg mooi dat jij dat kunt
    Veel succes bij je schrijfwerk.
    Groetjes Christiene.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Anoniem3/28/2012

    Hallo, alleen ter informatie : bovenstaand liefdeliedje is van Hertog van Brabant (en niet van Hendrik van Veldeke).

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Heej anoniem: Dank je wel. Inderdaad van Jan van Brabant! Ik zal het veranderen.

    BeantwoordenVerwijderen

Super dat je reageert! 😄